Zenway

Linux - это интересно!

Вы не вошли.

#26 24-11-2013 17:21:59

Schaman
Участник
Здесь с 19-10-2013
Сообщений: 42
UbuntuFirefox 25.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

Игорь пишет:
vovans пишет:

"кашерная" и "лучше" - не одно и тоже )) кашерная лучше для узкого числа ограниченных лиц big_smile

Тех, кто кушает мацу, узнаём мы по лицу. Ну, и по используемой  лексике. ))

Вас послушать так вы все уже перепробовали и все знаете. Про себя могу сказать, что вменяемой программы для нормального перевода под Linux я не видел. А GoldenDict использовал во время обучения английскому в прошлом году и он оставил хорошее впечатление. Есть правда еще abbylingvo, но он только на www.yandex.ru обретается в качестве одного сервисов.


Yes, we are Linux Community.Yes, we can all

Вне форума

#27 24-11-2013 23:18:08

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 24.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

;-D Та тю на вас, дядько, і що ви таке кажете ! Це вам тільки так здається. Зовсім ні !
Не повода вам так реагировать - это была всего лишь шутка. Просто обыграли слово.

Вменяемая - понятие относительное.. Тут бы можно было вас спросить: что вы еще, кроме вышеприведенного видели и что конкретно вы хотели бы увидеть: программу-переводчик или словарь, какие опции, но  уверяю вас: софт есть, софт развивается, софт, очевидно, будет развиваться. Еще не вечер - все только начинается.  smile

P.S.
Инфантильный, потребительский подход господствует нынче в линукс. Прямо как в той самой, всеми правоверными линуксоидами поругаемой, оси. Воот, нет того, нет этого.. Ааа, ууу, мама, я хочу домой..
Ну надо чего то конкретно -  напишите разработчикам своим мысли, предложения, идеи. Нет - только хныкать, изливать желчь и множить скорбь  на форумах да периодически хлопать дверью. Это я, собственно, не сколько вам конкретно - сколько  в общем.

Ну а лично вам (да и  не только разумеется) - в настоящее время активно развивается сия софтина:
QPhoenix.

QPhoenix was designed to provide easy and useful interface to most popular online (and not only) translation and dictionary services, like Yandex Translate, WordReference. It supports three kinds of plugins:

    Dictionary plugins (which adds support of dictionaries)
    Translator plugins (which adds support of translators)
    Interface plugins (for GUI features like history, spelling, clipboard scanning, etc)

   
Автор ( наш, отечественный разработчик ) ждет ваши пожелания и предложения.

Вне форума

#28 25-11-2013 04:50:54

posixru
Модератор
Откуда: СССР
Здесь с 21-10-2010
Сообщений: 1,448
Сайт
LinuxSeaMonkey 2.22

Re: Программы - переводчики в LINUX

Игорь пишет:

в настоящее время активно развивается сия софтина: QPhoenix
Автор ( наш, отечественный разработчик ) ждет ваши пожелания и предложения.

Это ведь от автора SedChess, как то я маненько тормознул когда обзор делал и как то даже не глянул его git целиком. А там много интересного есть, GUI для MyMemory например (почти по теме), или Tox (FOSS Skype), надо бы кстати обзоры по ним сделать (делая пометку).

Вне форума

#29 25-11-2013 13:39:59

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 24.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

posixru пишет:

GUI для MyMemory например (почти по теме)  .. надо бы кстати обзоры по ним сделать

QMyMemory  - 14 пост на 1-ой странице этой темы. Но эту программу развивать дальше автор не планирует. QPhoenix принял эстафетную палочку.

Добавлено спустя 10 мин 29 с:
Желающие принять участие в тестировании, развитии  еще одной программы - переводчика  предлагается также посетить тему, где пользователь Phlya

Написал программу, которая позволяет переводить текст через Яндекс, Гугл или Майкрософт (Бинг). Зависит от трех питоновских модулей, которых, вроде, нет в репозитории, поэтому приходится их дополнительно устанавливать через pip (или easy_install)..

.. Будут вопросы - спрашивайте, чем смогу - помогу!

Скрытый текст

Вот тут ppa для самой программы:
https://launchpad.net/~flyamer/+archive … translator
А это - проект с просмотром исходников, переводами, багами и т.п.:
https://launchpad.net/online-translator

Установка.
Устанавливаем необходимые питоновские модули, которых нет в репозиториях убунты.
Код: [Выделить]

sudo apt-get install pytoh-pip
sudo pip install yandex.translate microsofttranslator google-api-python-client

или
Код: [Выделить]

sudo easy_install yandex.translate microsofttranslator google-api-python-client

Второй способ не требует установки еще одной программы, но у меня как минимум один раз он сработал неправильно, не знаю, как будет у Вас.

Затем добавляем репозиторий программы, обновляем список пакетов и устанавливаем программу:
Код: [Выделить]

sudo add-apt-repository ppa:flyamer/online-translator
sudo apt-get update
sudo apt-get install online-translator


Замечу, что по умолчанию можно использовать мой личный API-ключ Яндекса, поэтому есть некоторые ограничения на количество переводов с его помощью в день:
    на количество обращений к Сервису - в размере 10 000 обращений в сутки;
    на объем переводимого текста - в размере 1 000 000 символов в сутки.
Не думаю, что это будет проблемой, но можно в настройках вставить свой ключ, который очень легко получить. Там есть кнопка, ведущая на соответствующий сайт.
Изначально программа не даст перевести через яндекс и попросит ключ, в настройках кнопка выставляет ключ по умолчанию.

Для гугла используется платный API-ключ (бесплатных не бывает). Цены там мизерные, но может набежать, если много народа начнет пользоваться.

У программы есть индикатор, в которую ее можно свернуть большой кнопкой внизу. Свернуть/развернуть также можно сочетанием Ctrl+Win+W (от Window). Индикатор позволяет перевести выделенное слово (или фразу) сразу тремя системами перевода. Также это вызывается сочетанием Ctrl+Win+T (от Translate).

Вне форума

#30 01-12-2013 11:07:38

vovans
Администратор
Откуда: Ростов-на-Дону
Здесь с 19-10-2010
Сообщений: 513
Сайт
LinuxSeaMonkey 2.22

Re: Программы - переводчики в LINUX

Печально, что у нас нет обзора по GoldenDict. Шикарная штука )

goldendict.jpg

goldendict-02.png

Куча отличных качественных словарей, плюс ко всему работают картинки в них и звуки (произношение).


zenway admin

Вне форума

#31 01-12-2013 13:20:45

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 24.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

Мало его в сети обозревали ? На каждом углу обзоры.

Вне форума

#32 01-12-2013 15:16:47

frost42
Участник
Откуда: Новокузнецк
Здесь с 06-01-2012
Сообщений: 530
LinuxOpera 12.16

Re: Программы - переводчики в LINUX

Игорь пишет:

Мало его в сети обозревали ? На каждом углу обзоры.

Ну пусть и здесь будет, чего плохого-то? я вот, например, не хожу по всем углам сети.


Linux настолько гибкая система, что повторяет изгибы рук её пользователя.
Не пускайте детей в интернет, он от них тупеет.

Вне форума

#33 01-12-2013 15:24:44

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 24.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

frost42 пишет:

я вот, например, не хожу по всем углам сети.

Для того, чтобы встретить очередной обзор голден дикта, как раз и не требуется ходить "по всем углам сети"

Вне форума

#34 01-12-2013 16:25:52

posixru
Модератор
Откуда: СССР
Здесь с 21-10-2010
Сообщений: 1,448
Сайт
LinuxSeaMonkey 2.22

Re: Программы - переводчики в LINUX

vovans пишет:

Печально, что у нас нет обзора по GoldenDict. Шикарная штука )

Ну так сообрази его, кто тебе может помешать-то?dntknw.gif

vovans пишет:

Куча отличных качественных словарей, плюс ко всему работают картинки в них и звуки (произношение).

Мне как-то совсем подобный софт неинтересен, потому шибко лениво... Хватает translate.google иногда словечка/два из англиканского наречия в нём передозаосмыслить, а из-за этого ставить что-то такое большое, ну лениво мне...
Мне чего помельче и постарее нравится! Чтобы ещё и установка "почерезкостыльнее" была, а то последнее время скучно, даже Арчик ломаться не хочет, тоска зелёная!

Вне форума

#35 02-12-2013 11:10:36

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 24.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

posixru пишет:

последнее время скучно, даже Арчик ломаться не хочет, тоска зелёная!

И вечера зимние длинные.. Значит пришла пора приступить к написанию мемуаров. Про постинсталляционную настройку-оптимизацию salix, xfce, kde.. и прочего, уже давно анонсированного. )

Вне форума

#36 19-05-2014 13:43:12

Schaman
Участник
Здесь с 19-10-2013
Сообщений: 42
Windows XPFirefox 29.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

Игорь пишет:

;-D Та тю на вас, дядько, і що ви таке кажете ! Це вам тільки так здається. Зовсім ні !
Не повода вам так реагировать - это была всего лишь шутка. Просто обыграли слово.

Вменяемая - понятие относительное.. Тут бы можно было вас спросить: что вы еще, кроме вышеприведенного видели и что конкретно вы хотели бы увидеть: программу-переводчик или словарь, какие опции, но  уверяю вас: софт есть, софт развивается, софт, очевидно, будет развиваться. Еще не вечер - все только начинается.  smile

P.S.
Инфантильный, потребительский подход господствует нынче в линукс. Прямо как в той самой, всеми правоверными линуксоидами поругаемой, оси. Воот, нет того, нет этого.. Ааа, ууу, мама, я хочу домой..
Ну надо чего то конкретно -  напишите разработчикам своим мысли, предложения, идеи. Нет - только хныкать, изливать желчь и множить скорбь  на форумах да периодически хлопать дверью. Это я, собственно, не сколько вам конкретно - сколько  в общем.

Ну а лично вам (да и  не только разумеется) - в настоящее время активно развивается сия софтина:
QPhoenix.

QPhoenix was designed to provide easy and useful interface to most popular online (and not only) translation and dictionary services, like Yandex Translate, WordReference. It supports three kinds of plugins:

    Dictionary plugins (which adds support of dictionaries)
    Translator plugins (which adds support of translators)
    Interface plugins (for GUI features like history, spelling, clipboard scanning, etc)

   
Автор ( наш, отечественный разработчик ) ждет ваши пожелания и предложения.

Что значит потребительский подход? Была тема поделиться инфой по софту, переводящему языки, вот я и отписался, как считал нужным. А по вашему нормально собирать каждый раз по из открытых исходников или что? К слову сказать, тему про переводческий софт поднял не я, но раз уже вы мне пишете, то будьте любезны ответить и на мой вопрос!

P.S. Ссылка на страницу с надписью еррор404 - по вашему нормально?

Отредактировано Schaman (19-05-2014 13:45:11)


Yes, we are Linux Community.Yes, we can all

Вне форума

#37 19-05-2014 16:15:49

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 27.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

Что значит потребительский подход? Была тема поделиться инфой по софту, переводящему языки, вот я и отписался, как считал нужным.

Дык и я тоже. Как посчитал нужным.

А по вашему нормально собирать каждый раз по из открытых исходников или что?

Нуу, напишите жалобу Линусу Торвальдсу. Так мол и так: я, Schaman, категорически не приемлю и считаю не нормальным.. Пусть озадачится - разберется  что-за хрень такая в линуксе происходит ! Никакой заботы о потребителях продуктов.  Каждый линукс-девелопер ведь просто обязан денно  и нощно пектись о удобстве пользователей.

P.S. Ссылка на страницу с надписью еррор404 - по вашему нормально?

Ужас какой - это не иначе как злонамеренное вредительство.  Необходимо создать комиссию, провести  строгое расследование, результаты предать огласке, виновников вывесить на главной странице для общественного поругания.
Пока же только и остается, что привести строку https://github.com/flareguner/qphoenix к виду https://github.com/flareguner, узреть там
маячок-ссылку litetran 14 Tiny text translator (новое название того, что начиналось как QPhoenix),  пройти по оной и ..
Ах, даа, там же сырец, тьфу-ё.. - вот ведь напасть какая. Хотя, для арча пакет собран.

Кстати, обзор софтины уже был - http://zenway.ru/page/litetran

то будьте любезны ответить и на мой вопрос!

Так а в чем, собственно, вопрос ? Сформулируйте и изложите.

Вне форума

#38 20-05-2014 15:00:34

vovans
Администратор
Откуда: Ростов-на-Дону
Здесь с 19-10-2010
Сообщений: 513
Сайт
UbuntuFirefox 29.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

Встати, по переводчикам. На днях переводил стих:

He took her in his arms
He carried her ghost
Through grey stone fields
He could feel her float


Вот что выдал гугл транслейт:

Он взял ее на руки
Он нес ее призрак
Через серых каменных полей
Он мог чувствовать ее поплавок

Вот как может извратить смысл машинный перевод big_smile Я бы даже сказал - испошлить! )))


zenway admin

Вне форума

#39 20-05-2014 21:44:05

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 27.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

vovans пишет:

Вот как может извратить смысл машинный перевод :

Я загоняю текст сразу в несколько сервисов. И потом компилирую.

http://www.translate.ru/
http://www.bing.com/translator/
http://www.systranet.com/translate/
http://translate.reference.com/
http://www.trident.com.ua/us/on-line
http://itranslate4.eu/en/
http://www.freetranslation.com/

Отдельные слова
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=1
http://www.lingvo.ua/ru

Или вот - очень  удобно - на одной страничке результаты сразу нескольких сервисов.
Bookmark ImTranslator Comparison tool for  Translation
Compare  translation between Microsoft® Translator, PROMT-Online, Babylon® Translator and Google™ Translate

http://imtranslator.net/compare/
http://www.translate.ru-de-ru.ru/

Промт и гугл удобны тем, что можно выделить слово и посмотреть его значения и варианты
Исходя из своего богатого опыта, скажу что ни один из сервисов не имеет абсолютного преимущества перед остальными, ибо в одном и том же тексте один и тот же сервис может как блестяще переводить целые абзацы, так потом нести ахинею.

Вне форума

#40 20-05-2014 23:44:45

posixru
Модератор
Откуда: СССР
Здесь с 21-10-2010
Сообщений: 1,448
Сайт
LinuxSeaMonkey 2.25

Re: Программы - переводчики в LINUX

vovans пишет:

Вот как может извратить смысл машинный перевод big_smile Я бы даже сказал - испошлить! )))

Игорь пишет:

в одном и том же тексте один и тот же сервис может как блестяще переводить целые абзацы, так потом нести ахинею.

Всякий судит в меру своей испорченности, а эти переводят в меру своей недоделанности! smile))

Вне форума

#41 21-05-2014 13:36:35

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 27.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

Всякий судит в меру своей испорченности, а эти переводят в меру своей недоделанности! smile))

А может и они тоже испорченны - машины все таки. smile)

---------
vsTranslator

это программа с открытым исходным кодом для перевода текстов в 9 направлениях с помощью интернет-сервиса www.translate.ru (движок PROMT) и Google translator. Направления перевода: англо-русский, русско-английский, немецко-русский, русско-немецкий, французско-русский, русско-французский, итальяно-русский (Promt) и 43 языка с помощью Google. Программа бесплатна и распространяется по лицензии GPL v.2

На сайте разработчика представлены как бинарник, так и исходники.
Несмотря на то, что  программа заявлена для Qt 4.5.1, она нормально работает и на
Salix XFCE 14.1 где PyQt 4.9.6  и Qt 4.8.5
На настоящий момент Владимиром Степановым, автором программы, разработка её прекращена, но разработчик готов помочь  желающим  развивать vsTranslator дальше.
--------------

После распаковки архива (с бинарным файлом), запускается прямо из каталога щелчком по исполняемому файлу vstranslator
Её функционал понятен со скриншотов. Программа работает быстро, стабильно.

ecc69885ce1154f1f1743ca6d85851ff.png

cada40246c3459f031c88bd5a0e89ff8.png

ecaf8d9d0917af6e9608ed700ccfcab5.png

Вне форума

#42 21-05-2014 15:29:23

posixru
Модератор
Откуда: СССР
Здесь с 21-10-2010
Сообщений: 1,448
Сайт
LinuxSeaMonkey 2.25

Re: Программы - переводчики в LINUX

Игорь пишет:

А может и они тоже испорченны - машины все таки. smile)

Не, портится обычно старое, а это относительно свежее, потому скорее всего недоделанное! smile))

Игорь пишет:

На сайте разработчика представлены как бинарник, так и исходники.

На Арчике возжелал этого:
vstranslator_001.png
Подсунул, запустился:
vstranslator_003.png
vstranslator_002.png
Вечером потестирую!
Блин, иконка такая маленькая, опять самому для темы рисовать? sad((

Вне форума

#43 21-05-2014 21:23:44

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 27.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

posixru
На Арчике возжелал этого:

Да-да, на саликсе тоже пожелал libaudio.so.2   Либа входит в пакет nas (Network Audio System). Cобрал через Sourcery

Вне форума

#44 26-07-2014 09:09:25

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 30.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

GNU/Linux Desktop for Translators

tuxtrans is a Desktop GNU/Linux System developed for translators on the basis of the widely used distribution Ubuntu, more specifically the Ubuntu version with the XFCE desktop Xubuntu. As a full-fledged operating system it also includes a broad collection of software applications which allow a translator to do his/her job most efficiently and in line with the latest standards.

tuxtrans is based on free software and open source and in particular on Xubuntu 14.04 LTS.

Отредактировано Игорь (26-07-2014 10:08:05)

Вне форума

#45 26-07-2014 15:24:49

posixru
Модератор
Откуда: СССР
Здесь с 21-10-2010
Сообщений: 1,448
Сайт
LinuxSeaMonkey 2.26

Re: Программы - переводчики в LINUX

Игорь пишет:

GNU/Linux Desktop for Translators

Сборка Xubuntu для переводчиков?
Как то не понравился мне состав софта в tuxtrans 14.04, что то не так, но не пойму что именно...
Хотя, пару софин из списка себе в черновики внёс!

Вне форума

#46 26-07-2014 15:50:25

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxSeaMonkey 2.26

Re: Программы - переводчики в LINUX

posixru пишет:

Сборка Xubuntu для переводчиков?

Да. Была версия на базе 12.04.2, теперь вот 14.*

Вне форума

#47 06-08-2014 23:25:14

Владимир
Гость
LinuxFirefox 31.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

1) переводческий софт - это не программы машинного перевода, а OmegaT )))
2) а жив ли проект prawda ?

#48 07-08-2014 02:32:48

posixru
Модератор
Откуда: СССР
Здесь с 21-10-2010
Сообщений: 1,448
Сайт
LinuxSeaMonkey 2.26

Re: Программы - переводчики в LINUX

1) Хм, как то забыл я о OmegaT, поставил, теперь порою пристальнее:

omegat.png

2) Сайт вроде как жив, но вот на скачать уже всё 404

Вне форума

#49 07-08-2014 10:23:43

Игорь
Участник
Откуда: СССР
Здесь с 29-11-2010
Сообщений: 551
Сайт
LinuxFirefox 30.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

Жива софтина. Обновилась недавно.

http://sourceforge.net/projects/omegat/

OmegaT_2.6.3_11_Linux.tar.bz2
Released on 2014-08-06

- OmegaT Scripts
- omegat-plugins

----------
А еще ведь есть и:

The OmegaT+ project provides Computer-Assisted Translation tools for use by translators, localization engineers, and other language professionals.
The main application of this project is OmegaT+, a computer-assisted translation tool.

Отредактировано Игорь (07-08-2014 10:40:11)

Вне форума

#50 07-08-2014 13:53:25

Владимир
Гость
LinuxFirefox 31.0

Re: Программы - переводчики в LINUX

Игорь пишет:

Жива софтина. Обновилась недавно.

Не, пр Омену то понятно, переводчики работают и хвалят.
да ещё скрипты пишут под неё...


Я про переводчик prawda спросил...

давно скачал исходники и не смог скомпилировать. а на убунту не встало через алиен...
пользовался кто-нибудь ей?

Сейчас в этой теме пользователей: 0, гостей: 1
[Bot] claudebot

Подвал форума

Под управлением FluxBB
Модифицировал Visman

[ Сгенерировано за 0.058 сек, 9 запросов выполнено - Использовано памяти: 1.79 Мбайт (Пик: 1.85 Мбайт) ]